Medicinsk översättning av auktoriserade översättare
Behöver du hjälp med översättning av medicinska dokument?
Så fungerar det att beställa en auktoriserad översättning

1. Ladda upp dina dokument
Ladda upp dina dokument, välj språk och ange önskat leveransdatum. Varje uppdrag granskas baserat på språkkombination, innehåll och omfattning så att det matchas med rätt översättare.

2. Matchning med rätt översättare
Varje uppdrag matchas med en översättare som har dokumenterad branschkompetens. På så sätt säkerställs att översättningen utförs av rätt person för just ditt uppdrag.

3. Få en kostnadsfri offert
Din förfrågan skickas till kvalificerade översättare och du får snabbt en kostnadsfri offert från den översättare som är bäst lämpad för uppdraget. Med vår tjänst får du offert direkt från översättarna, utan mellanhänder.

4. Godkänn och få din översättning
När du godkänner offerten och genomför betalningen påbörjar översättaren arbetet direkt för att leverera enligt önskat leveransdatum. Översättningen levereras digitalt via e-post och originalet skickas per post.
Vad innebär medicinsk översättning?
Medicinsk översättning innebär att återge medicinska dokument korrekt mellan olika språk med både språklig precision och medicinsk sakkunskap. Arbetet kräver förståelse för vårdterminologi, internationella regelverk, läkemedelsdokumentation och medicinska standarder. En medicinsk översättare har kompetens att översätta patientjournaler, medicinska rapporter, bipacksedlar, kliniska studier och regulatoriska ansökningar på ett sätt som bevarar innehållets noggrannhet och tillförlitlighet.
När du anlitar en översättare med medicinsk expertis säkerställer du att översättningen uppfyller branschens krav och målgruppens behov, oavsett om mottagaren är patient, vårdpersonal, myndighet eller läkemedelsföretag. Medicinska texter kräver mer än språkkunskap – de kräver förståelse för medicinska begrepp, sammanhang och patientsäkerhet. En felaktig översättning kan leda till missförstånd, felbehandlingar eller brister i säkerheten. Därför är medicinsk precision och språklig noggrannhet avgörande för ett korrekt resultat.
För att säkerställa hög kvalitet granskas alla översättningar noggrant med fokus på terminologi, enhetlighet och medicinsk exakthet. Samtliga uppdrag hanteras under full sekretess och i enlighet med GDPR. Tiden för en medicinsk översättning beror på dokumentets omfattning och komplexitet – kortare texter som intyg eller patientinformation kan ofta färdigställas inom 1–3 arbetsdagar, medan mer omfattande material som kliniska studier eller regulatoriska handlingar tar längre tid beroende på innehållets tekniska nivå och omfång.
Genom att anlita en medicinsk facköversättare säkerställer du att informationen återges korrekt, tillförlitligt och med full språklig och medicinsk precision.

Finans
Korrekt och tillförlitlig översättning av ekonomiska dokument som årsredovisningar, rapporter och avtal.

Medicin
Språkligt och medicinskt korrekta översättningar av journaler, rapporter och regulatoriska dokument.

Teknik
Fackmässig översättning av manualer, specifikationer och tekniska dokument för industri och produktion.

Juridik
Professionell översättning av rättsliga handlingar med full juridisk precision och terminologisk konsekvens.
Vi erbjuder översättningar till och från flera språk
Vanliga frågor
Här besvarar vi de vanligaste frågorna kring auktoriserade översättningar
Priset beror på språkkombination, dokumentets omfattning och hur snabbt översättningen behöver levereras. Eftersom arbetet utförs av certifierade experter med juridisk kompetens är kostnaden ofta något högre än för en vanlig översättning.
För att kunna ge ett exakt pris behöver vi först granska dokumentet. Ladda upp filen direkt på vår hemsida för att få en kostnadsfri offert utan bindning.
Leveranstiden varierar beroende på dokumentets omfattning, språkkombination och ämnesområde. Enkla handlingar som personbevis eller kortare intyg färdigställs ofta inom ett par arbetsdagar, medan mer omfattande material som juridiska avtal eller akademiska texter kan ta något längre tid.
Vi erbjuder även möjlighet till snabbare leverans för brådskande ärenden. Det innebär att din översättning kan prioriteras och färdigställas på kortare tid utan att kvaliteten påverkas.
Oavsett uppdragets omfattning säkerställer vi alltid att översättningen levereras enligt överenskommelse, med korrekt terminologi och noggrannhet.
För att kunna lämna ett korrekt prisförslag måste vi se dokumentet, eftersom priset påverkas av textmängd, språk och innehåll.
Vi rekommenderar att du laddar upp dokumentet direkt via vår hemsida – då får du snabbare hjälp och en exakt offert från rätt översättare.