Auktoriserade översättare

Översätt texter och dokument till och från en mängd olika språk – få prisförslag från auktoriserade översättare!

1

Ladda upp dina filer, välj språk och ange önskad leveranstid.

2

Få prisförslag från kvalificerade översättare som är lämpade just för ditt uppdrag.

3

Jämför och välj det som bäst passar din tidsram och budget.

Auktoriserade översättningar för företag och privatpersoner

En auktoriserad översättning är en officiellt godkänd översättning av ett dokument, utförd av en auktoriserad översättare certifierad av en statlig myndighet eller motsvarande instans.

Dessa översättningar används ofta för juridiska, akademiska eller administrativa ändamål där korrekthet och juridisk giltighet är avgörande. Exempel på dokument som kräver auktoriserad översättning inkluderar personbevis, examensbevis, äktenskapsintyg, domstolsbeslut och avtal.

Vid översättning mellan olika språk är det särskilt viktigt att översättaren har fullständig kännedom om språken, rättssystemet och kulturella skillnader. Detta säkerställer att dokumenten inte bara är korrekta utan också fullt anpassade till mottagarens behov. För att uppfylla formella krav innehåller en auktoriserad översättning ofta en stämpel och signatur som verifierar dess äkthet och noggrannhet.

auktoriserad översättning

Varför välja en auktoriserad översättare?

Auktoriserade översättare genomgår noggranna tester och uppfyller de högsta kraven för att säkerställa språklig och ämnesmässig precision. Detta är avgörande när dokument behöver accepteras av myndigheter, universitet eller andra officiella instanser i Sverige eller i ett annat land.

Felaktiga eller icke-auktoriserade översättningar kan resultera i avslag på ansökningar, förseningar i administrativa processer eller till och med rättsliga problem. 

Hur lång tid tar en auktoriserad översättning?

Tiden för att slutföra en auktoriserad översättning till eller från ett språk beror på dokumentets omfattning, tekniska detaljer och språkparet. Enkla dokument, såsom personbevis eller intyg, kan vanligtvis färdigställas inom 1–3 arbetsdagar. Större projekt, som juridiska avtal eller akademiska rapporter, kan kräva flera veckor för att slutföras.

Många av våra auktoriserade översättare erbjuder expressleveranser för akuta behov, vilket säkerställer att brådskande dokument levereras i tid utan att kompromissa med kvaliteten.

Dokument som kan kräva en auktoriserad översättare

Juridiska och officiella dokument

  • Domar, beslut och avtal

  • Fullmakter

  • Testamente

  • Äktenskapsbevis eller skilsmässodokument

  • Bouppteckningar och arvsdokument

Officiella identitetsdokument

  • Födelsebevis

  • Dödsattest

  • Pass och ID-handlingar

Utbildningsdokument

  • Examensbevis

  • Betyg och akademiska intyg

  • Kursintyg eller certifikat

Myndighetsdokument

  • Ansökningar om medborgarskap eller uppehållstillstånd

  • Körkort och registreringsbevis

  • Personbevis och familjebevis från folkbokföringen

Ekonomiska och affärsdokument

  • Årsredovisningar och finansiella rapporter

  • Skattedeklarationer och andra skattedokument

  • Affärsavtal och företagskontrakt

Adoptionsdokument

  • Dokumentation relaterad till internationella adoptioner

  • Vårdnadsbeslut

Medicinska dokument

  • Läkemedelsintyg och medicinska journaler

  • Läkarutlåtanden och diagnosintyg

Patent- och varumärkesansökningar

  • Patentansökningar

  • Varumärkesdokumentation

Vanliga frågor

Hur mycket kostar en auktoriserad översättning?

Priset för en auktoriserad översättning beror på faktorer som språkpar, dokumentets längd, komplexitet och önskad leveranstid. Eftersom dessa översättningar utförs av certifierade experter är kostnaden ofta högre jämfört med vanliga översättningar.

Kan jag få ett prisförslag utan att skicka in dokument?

För att kunna ge ett exakt pris behöver vi först granska dokumentet. Priset fastställs baserat på innehållets omfattning och komplexitet. Vi rekommenderar att du laddar upp det via vår hemsida för snabbare hjälp.

Vad är skillnaden mellan professionella och auktoriserade översättare?

Professionella översättare är skickliga språkexperter med gedigen utbildning och erfarenhet. Deras arbete kräver ingen formell certifiering eller statlig auktorisation, vilket innebär att översättningar utförda av dessa yrkespersoner saknar juridisk giltighet.

Auktoriserade översättare är certifierade av en statlig myndighet, Kammarkollegiet i Sverige, och har behörighet att översätta juridiskt bindande dokument. Deras översättningar är juridiskt giltiga och accepteras av myndigheter, domstolar samt internationella organisationer.

Ett enklare sätt att hitta översättare