Auktoriserad översättning till och från italienska
Behöver du en auktoriserad översättning till eller från italienska, med stämpel och signatur?
Så fungerar det att beställa en auktoriserad översättning

1. Ladda upp dina dokument
Ladda upp dina dokument, välj språk och ange önskat leveransdatum. Varje uppdrag granskas baserat på språkkombination, innehåll och omfattning så att det matchas med rätt översättare.

2. Matchning med rätt översättare
Varje uppdrag matchas med en översättare som har dokumenterad branschkompetens. På så sätt säkerställs att översättningen utförs av rätt person för just ditt uppdrag.

3. Få en kostnadsfri offert
Din förfrågan skickas till kvalificerade översättare och du får snabbt en kostnadsfri offert från den översättare som är bäst lämpad för uppdraget. Med vår tjänst får du offert direkt från översättarna, utan mellanhänder.

4. Godkänn och få din översättning
När du godkänner offerten och genomför betalningen påbörjar översättaren arbetet direkt för att leverera enligt önskat leveransdatum. Översättningen levereras digitalt via e-post och originalet skickas per post.
Vad innebär en auktoriserad översättning till och från italienska?
En auktoriserad översättning till eller från italienska är en officiell och juridiskt giltig översättning som utförs av en översättare certifierad av Kammarkollegiet, den myndighet som ansvarar för att pröva och auktorisera översättare i Sverige. För att dokumentet ska accepteras i formella sammanhang krävs både stämpel och signatur, vilket intygar att texten återgivits korrekt och att översättningen är äkta.
När du anlitar en auktoriserad översättare för översättning till eller från italienska får du en översättning som uppfyller alla krav för användning i juridiska och offentliga sammanhang. En auktoriserad översättare har behörighet att arbeta med handlingar som kräver stämpel och signatur för att vara giltiga.
Den här typen av översättning behövs ofta när dokument ska användas i myndighetsärenden, domstolsprocesser eller internationella ärenden mellan Sverige och andra länder, till exempel vid ansökningar till universitet, ambassader, banker eller försäkringsbolag. Exempel på dokument som kan kräva auktoriserad översättning till eller från italienska är personbevis, betyg, examensbevis, intyg, avtal och registreringshandlingar.
Genom att välja en auktoriserad översättare säkerställer du att dokumentet återges korrekt, med juridisk precision och formellt godkänd översättning som godtas i både Sverige och andra länder.

Finans
Korrekt och tillförlitlig översättning av ekonomiska dokument som årsredovisningar, rapporter och avtal.

Medicin
Språkligt och medicinskt korrekta översättningar av journaler, rapporter och regulatoriska dokument.

Teknik
Fackmässig översättning av manualer, specifikationer och tekniska dokument för industri och produktion.

Juridik
Professionell översättning av rättsliga handlingar med full juridisk precision och terminologisk konsekvens.
Vi erbjuder översättningar till och från flera språk
Vanliga frågor
Här besvarar vi de vanligaste frågorna kring auktoriserade översättningar
Priset beror på språkkombination, dokumentets omfattning och hur snabbt du behöver leverans. Eftersom arbetet utförs av certifierade översättare med juridisk kompetens är kostnaden oftast något högre än för vanliga översättningar.
För att ge ett exakt pris behöver vi granska dokumentet. Ladda upp din fil via hemsidan för en kostnadsfri offert.
Tiden för en auktoriserad översättning beror på till exempel dokumentets omfattning, språkkombination och ämnesområde. Enkla handlingar som personbevis eller kortare intyg kan ofta färdigställas inom ett par arbetsdagar, medan mer omfattande material som juridiska avtal eller akademiska texter kan ta längre tid.
Många auktoriserade översättare erbjuder även möjlighet till snabb leverans för brådskande ärenden. Det innebär att du kan få din översättning prioriterad och klar på kortare tid utan att kvaliteten påverkas.
Oavsett omfattning säkerställs alltid att översättningen levereras enligt överenskommelse, med korrekt terminologi och noggrannhet.
För att kunna lämna ett korrekt prisförslag måste vi se dokumentet, eftersom priset påverkas av textmängd, språk och innehåll.
Vi rekommenderar att du laddar upp dokumentet direkt via vår hemsida – då får du snabbare hjälp och en exakt offert från rätt översättare.